茄子在线看片免费人成视频,午夜福利精品a在线观看,国产高清自产拍在线观看,久久综合久久狠狠综合

    <s id="ddbnn"></s>
  • <sub id="ddbnn"><ol id="ddbnn"></ol></sub>

  • <legend id="ddbnn"></legend><s id="ddbnn"></s>

    一帶一路戰(zhàn)略部署重點詞匯
    來源:易賢網(wǎng) 閱讀:3816 次 日期:2015-12-02 09:57:20
    溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“一帶一路戰(zhàn)略部署重點詞匯”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

    未雨綢繆 get ourselves ready for all sorts of possibilities

    崩盤 meltdown

    跳水 nosedive

    和平穩(wěn)定的政治環(huán)境 peaceful and stable political environment

    《布加勒斯特綱要》 Bucharest Guidelines for Cooperation

    海陸并進、暢通物流 facilitate land and maritime1 connectivity and logistics

    快捷重載綜合運輸走廊 a convenient and multi-functional transport corridor with heavy-load capacity

    協(xié)同投融資合作框架 a coordinated2 investment and financing cooperation framework

    優(yōu)惠買方信貸 the concessional buyer's credit

    秉承“上海精神” acting3 in the Shanghai Spirit

    取得新進展 scored new achievements

    抓住機遇,應對挑戰(zhàn) seize opportunities and rise up to challenges

    堅定不移走和平發(fā)展道路 stay committed to the path of peaceful development

    打造新亮點 foster new highlights

    區(qū)域經(jīng)濟一體化 regional economic integration4

    調(diào)結(jié)構(gòu)、促升級 achieving structural5 adjustment and upgrading

    產(chǎn)品性價比高 cost-effective products

    優(yōu)勢互補、互利共贏 complement6 each other's advantages and achieve win-win outcomes

    絲綢之路經(jīng)濟帶 Silk Road Economic Belt

    產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級 industrial transformation7 and upgrading

    貿(mào)易和投資便利化機制 trade and investment facilitation mechanism8

    民生 people's livelihood9

    人文交流 people-to-people exchanges

    綠色絲路使者計劃 a plan of green Silk Road envoys10

    傳染病聯(lián)防聯(lián)控機制 joint11 prevention and control mechanisms12 for infectious diseases

    政治互信 political mutual13 trust

    高層互訪 high-level exchanges

    穩(wěn)定增長、促進就業(yè)、調(diào)整結(jié)構(gòu) work for steady growth, greater employment and structural adjustment

    互利共贏的開放戰(zhàn)略 win-win strategy of opening-up

    相向而行 work together in the same direction

    實現(xiàn)產(chǎn)業(yè)升級 achieve industrial upgrading

    產(chǎn)業(yè)對接、共同發(fā)展industrial integration and common development

    以基礎設施建設為牽引,以產(chǎn)能合作為抓手,以金融合作為支撐 with focus on infrastructure14 development and cooperation in production capacity, underpinned15 by financial cooperation

    公共產(chǎn)品投入 input16 in public goods

    推進通關便利化 facilitate customs clearance17

    21世紀海上絲綢之路 21st Century Maritime Silk Road

    共建工業(yè)和技術(shù)園區(qū) jointly18 develop industrial and technological19 parks

    已具雛形 have taken shape

    動態(tài)增長 dynamic growth

    投融資瓶頸 investment and financing difficulties

    專項貸款 special credit line

    提高貸款優(yōu)惠力度 provide loans with more preferential terms

    降低融資成本 lower financing costs

    擴大貸款規(guī)模 increase credit volume

    人民幣債券 RMB denominated bonds

    國際化人才 globally competitive talents

    政府獎學金 government scholarships

    齊頭并進、百花齊放 flourish across the board

    舉足輕重 have a major role to play

    根本利害沖突 conflict of fundamental interests

    走勢分化 showing divergent trends of growth

    股權(quán)融資 equity20 financing

    出口信用保險 export credit insurance

    裝備租賃業(yè)務 equipment leasing business

    把準中國市場的脈搏 feel the right pulse of the Chinese market

    密切人文交往 build closer people-to-people ties

    相互促進、相輔相成 mutually reinforcing

    適應經(jīng)濟發(fā)展新常態(tài) adapt to the new normal of our economy

    堅持穩(wěn)中求進總基調(diào) continue to promote progress while maintaining stability

    向改革創(chuàng)新要動力,向結(jié)構(gòu)調(diào)整要助力,向民生改善要潛力 drive growth through reform, innovation and structural readjustment and unleash21 potential through improving people's lives

    朋友如真金,百煉色不回 True gold never loses its color even after repeated smelting22; and the same remains23 true for real friends

    雖然在地理上是“遠親”,但在心靈上是“近鄰” Though we are geographically24 distant, we make each other's close neighbours in heart

    澆花澆根,交人交心 When watering flowers, make sure that water goes down deep to the roots; and when making friends, remember that best friends are those whose hearts are close.

    更多信息請查看英語寫作技巧

    更多信息請查看英語寫作技巧
    易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:一帶一路戰(zhàn)略部署重點詞匯

    2026國考·省考課程試聽報名

    • 報班類型
    • 姓名
    • 手機號
    • 驗證碼
    關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
    工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
    聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
    咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)