茄子在线看片免费人成视频,午夜福利精品a在线观看,国产高清自产拍在线观看,久久综合久久狠狠综合

    <s id="ddbnn"></s>
  • <sub id="ddbnn"><ol id="ddbnn"></ol></sub>

  • <legend id="ddbnn"></legend><s id="ddbnn"></s>

    商務英語合同寫作經典句子及其詞組
    來源:易賢網 閱讀:1193 次 日期:2014-04-28 17:57:17
    溫馨提示:易賢網小編為您整理了“商務英語合同寫作經典句子及其詞組”,方便廣大網友查閱!

    1、本合同用英文和中文兩種文字寫成,一式四份。雙方執(zhí)英文本和中文本各一式兩份,兩種文字具有同等效力。

    The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.

    2、本合同由雙方代表于1999年12月9日簽訂。合同簽訂后,由各方分別向本國政府當局申請批準,以最后一方的批準日期為本合同的生效日期,雙方應力爭在60天內獲得批準,用電傳通知對方,并用信件確認。若本合同自簽字之日起,6個月仍不能生效,雙方有權解除本合同。

    This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.

    3、本合同有效期從合同生效之日算起共10年,有效期滿后,本合同自動失效。

    The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.

    4、本合同期限屆滿時,雙方發(fā)生的未了債權和債務不受合同期滿的影響,債務人應向債權人繼續(xù)償付未了債務。

    The outstanding (未了的)claims and liabilities(債權和債務) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor.

    附上商務英語常用詞匯

    Agreement and contract(協(xié)議與合同)

    agency agreement 代理協(xié)議

    agreement on general terms and conditions on business一般經營交易條件的協(xié)議agreement on loan facilities up to a given amount商定借款協(xié)議

    agreement fixing price共同定價協(xié)議

    agreement on import licensing procedure 進口許可證手續(xù)協(xié)議

    agreement on reinsurance 分保協(xié)議

    agreement to resell 轉售協(xié)議

    bilateral agreement 雙邊協(xié)議

    bilateral trade agreement 雙邊貿易協(xié)議

    commercial agreement 商業(yè)協(xié)定

    compensation trade agreement 補償貿易協(xié)議

    distributorship agreement 銷售協(xié)議

    exclusive distributorship agreement 獨家銷售協(xié)議

    guarantee agreement 擔保協(xié)議

    international trade agreement 國際貿易協(xié)議

    joint venture agreement 合營協(xié)議

    licensing agreement 許可證協(xié)議

    loan agreement 貸款協(xié)議

    management agreement 經營管理協(xié)議

    multilateral trade agreement 多邊貿易協(xié)議

    operating agreement 經營協(xié)議

    partnership agreement 合伙契約

    supply agreement 供貨合同

    trade agreement 貿易協(xié)議

    written contract 書面協(xié)議

    ad referendum contract 暫定合同

    agency contract 代理合同

    barter contract 易貨合同

    binding contract 有約束力合

    blank form contact 空白合同

    commercial contract 商業(yè)合同

    compensation trade contact 補償貿易合同

    cross licence contract 互換許可證合同

    exclusive licence contract 獨家許可證合同

    Ex contract 由于合同

    Export contract 出口合同

    Firm sale contact 確定的銷售合同

    Formal contract 正式合同

    Forward contract 期貨合同

    Illegal contract 非法合同

    Import contract 進口合同

    Indirect contract 間接合同

    Installment contract 分期合同

    International trade contract 國際貿易合同

    更多信息請查看職場商務

    更多信息請查看職場商務

    2026國考·省考課程試聽報名

    • 報班類型
    • 姓名
    • 手機號
    • 驗證碼
    關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
    工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
    聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
    咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網